The Stanger on the Shore (岸边的陌生人) - 安迪 · 威廉姆斯:眼里的泪水滚烫
戴上耳机听歌更有身临其境的感觉
第一次听到《The Stranger on the Shore》(岸边的陌生人)是很多年前的事情了,不过那个时候听到的不是安迪 · 威廉姆斯唱的,而是Acker Bilk(阿克·比尔克)的单簧管独奏曲。这首曲子的带着深深的忧郁一下子吸引了我,随后问了自己一个问题:这个这首曲子是先有的单簧管演奏,还是先有了歌曲,再由它改编成单簧管独奏曲?因为这首歌太有“歌唱性”了,我推测应该是先有歌曲,再有了单簧管独奏曲。之后音乐圈子里的朋友才告诉我,先有单簧管独奏曲,再被有心人填写了歌词变成歌曲。遗憾的是没有找到由此改编的歌曲。前些日子,在浏览安迪 · 威廉姆斯的歌曲集是,偶然发现了歌曲版本。于是便兴匆匆把它列入和听友们分享的目录中。
单簧管独奏的曲子已经附在本文的后面,大家可以听一下,非常打动人心。
安迪 · 威廉姆斯演唱的这个版本,可以说把独孤和期盼演绎的淋漓尽致。歌曲的一开始的起调过门就是采用单簧管演奏的。安迪在演唱这首歌歌曲时,多出用了滑音,增强了歌曲的情感,让歌曲更加忧郁和忧伤,让人心疼不以。词作者写的歌词也非常有意境——看着你的船离港,带走了我爱情的梦,带走了我的一切。
好听的歌不多,这是其中的一首,希望听友们能喜欢。
Here I stand watching the tide go out
我站在这里 看着潮汐落去
So all alone and blue
如此孤独和忧郁
Just dreaming dreams of you
只是做着梦见你的梦
I watched your ship as it sailed out to sea
我眼睁睁看着你的船驶向大海
Taking all my dreams
带走了我的梦
And taking all of me
带走了我的一切
The sighing of the waves
海浪的叹息
The wailing of the wind
风的哀嚎
The tears in my eyes burn
眼里的泪水滚烫
Pleading my love return
祈求我的爱回到我身边
Why oh why
为什么 哦 为什么
Must I go on like this
我要像这样继续
Shall l just be a lonely stranger on the shore
我就这样做个岸边孤独的陌生人
Why oh why
为什么 哦 为什么
Must I go on like this
我要像这样继续
Shall l just be a lonely stranger on the shore
我就这样做个岸边孤独的陌生人
-
单簧管演奏的《The Stranger on the Shore》。演奏这个曲子的演奏家非常多,有些用单簧管,有些用萨克斯,但最有名气的还是上个世纪中期的单簧管演奏家Acker Bilk(阿克·比尔克)的版本,也是我听到的最好的单簧管曲子。以前我们一直以为单簧管是一种很“室内乐”的乐器,但听完这首单簧管独奏,我想我们会改变这种认知——它可以非常抒情,非常感伤,并被普通人所理解。
往期经典
--Tennessee Waltz(田纳西华尔兹) - 帕蒂 · 佩姬
--Goodbye to Love(再见,吾爱) - 卡朋特经典